Điểm danh những truyện thai giáo tiếng Anh nên đọc cho con mỗi ngày
Thai giáo là phương pháp giáo dục con ngay từ khi còn trong bụng mẹ đem lại nhiều lợi ích tuyệt vời. Điểm danh những truyện thai giáo tiếng Anh nên đọc cho con mỗi ngày.
Phương pháp thai giáo giúp giáo dục con ngay từ trong bụng mẹ, đây là một trong những cách giúp con yêu của bạn phát triển về nhiều mặt trong tương lai. Có nhiều phương pháp thai giáo khác nhau, một trong số đó là đọc truyện thai giáo tiếng Anh cho con. Cùng Tip Hay tham khảo những truyện thai giáo tiếng Anh nên đọc cho con mỗi ngày qua bài viết sau nhé!
1
Thời điểm nên thai giáo ngoại ngữ cho bé
Theo các chuyên gia cho biết, tuần 30 của thai kì là thời điểm thích hợp việc bắt đầu thai giáo ngoại ngữ cho bé đạt hiệu quả. Bởi lúc này trẻ đã có thể phân biệt được sự khác biệt giữa những âm thanh của tiếng mẹ đẻ và ngoại ngữ.
2
Lợi ích khi đọc truyện thai giáo ngoại ngữ cho bé
Đọc truyện thai giáo ngoại ngữ cho bé từ sớm sẽ đem lại nhiều lợi ích cho thai nhi, một trong số đó là việc phát triển ngoại ngữ. Khi tiếp xúc và làm quen với ngôn ngữ khác tiếng mẹ đẻ sẽ giúp bé làm quen với đa ngôn ngữ, đây cũng là nền tảng để bé có thể học ngoại ngữ dễ hơn trong tương lai.
Mặt khác khi đọc truyện thai giáo bằng ngoại ngữ sẽ thúc đẩy phát triển thính giác, khả năng ghi nhớ của bé và gia tăng tình cảm giữa mẹ và bé.
3
Những truyện thai giáo tiếng Anh nên đọc cho con mỗi ngày
Truyện thai giáo tiếng Anh: Never tell a lies
On his deathbed, a father advised his son to always speak truth. The son promised that he would never tell a lie.
One day, while going to the city through a forest, he got surrounded by some robbers. One of them asked, “What do you have?”
The boy answered, “I have fifty rupees.”
They searched him but couldn’t find anything. When they were about to go, the boy called out, “I am not telling a lie. See this fifty rupee note which I had hidden in my shirt.”
The leader of the robbers felt pleased at the truthfulness of the boy, gave him hundred rupees as reward and went away.
Bản dịch:
Không bao giờ nói dối
Trong giờ phút cuối đời của mình, người cha đã khuyên con trai ông ấy phải luôn nói thật. Người con hứa rằng anh ấy sẽ không bao giờ nói dối.
Một ngày nọ, trong khi đi đến thành phố thông qua khu rừng, cậu bé bị bao quanh bởi những tên cướp. Một trong số chúng hỏi “mày có cái gì?”
Anh ta trả lời: “Tôi có 50 đồng ru pi”
Họ lục soát người anh ta nhưng không tìm thấy bất kỳ thứ gì. Khi họ chuẩn bị bỏ đi, cậu bé gọi họ lại: ” Tôi không nói dối. Nhìn này 50 đồng rupi tôi giấu trong áo này”.
Thủ lĩnh băng cướp cảm thấy hài lòng về tính thật thà của cậu bé, ông ta cho cậu bé 100 đồng rupi như một phần thưởng và bỏ đi.
Truyện thai giáo tiếng Anh: Never fight over trifles
It was high summer. A traveler hired a donkey and set out on a journey. The owner of the donkey was following behind to drive the beast. At mid-day, they decided to take rest for some time but couldn’t find any shady place around. So, the traveler decided to rest in the shade of the donkey. But the owner didn’t let him do so as he himself wanted to sit in its shadow.
The traveler said, “How can you refuse me the shadow? I have paid you money after all.”
“But you have paid for the ride, not for resting in his shadow”, retorted the owner. So, an argument followed between the two. When the donkey saw that the owner and the hirer were busy fighting, he took to his heels and was soon out of sight.
Bản dịch:
Đừng bao giờ tranh đấu vì những chuyện vặt
Một mùa hè nóng bức, một người bắt đầu cuộc hành trình của họ với con lừa vừa thuê. Chủ con lừa đi theo sau để điều khiển nó. Đến giữa ngày, họ quyết định nghỉ một lúc lại chẳng thể tìm được một bóng râm nào ở gần đó. Vì thế anh chàng thuê con lừa quyết định nghỉ dưới bóng con lừa. Nhưng chủ của nó không để anh ta làm thế vì ông ta cũng muốn nghỉ dưới bóng của con vật ấy.
“Sao lại không cho tôi nghỉ dưới bóng của nó? Tôi đã trả tiền trước rồi mà!”, Anh ta cằn nhằn.
“Anh chỉ trả tiền để lái nó thôi, chứ đâu có trả tiền để nghỉ dưới bóng của nó”, tên chủ đáp lại.
Và một cuộc khẩu chiến diễn ra. Con lừa trông thấy người chủ và hành khách có vẻ bận rộn tranh cãi, nó liền ngồi dậy và biến đi mất tăm.
Truyện thai giáo tiếng Anh: The mischievous dog
There was once a Dog who was so ill-natured and mischievous that his Master had to fasten a heavy wooden clog about his neck to keep him from annoying visitors and neighbors. But the Dog seemed to be very proud of the clog and dragged it about noisily as if he wished to attract everybody’s attention. He was not able to impress anyone. “You would be wiser,” said an old acquaintance, “to keep quietly out of sight with that clog. Do you want everybody to know what a disgraceful and ill-natured Dog you are?” Notoriety is not fame.
Bản dịch:
Chú chó tinh nghịch
Có lần chú chó quá xấu tính và tinh nghịch đến nỗi chủ của nó phải đeo cho nó một cái còng cổ rất nặng để ngăn nó không làm phiền du khách và hàng xóm. Nhưng dường như chú chó rất tự hào về cái còng và kéo nó đi rất ồn ào như muốn gây chú ý đến mọi người. Nhưng nó không gây ấn tượng được với ai. “Bạn phải khôn ngoan lên”, một người quen cũ nói, “hãy giữ yên lặng khi ở ngoài với cái còng. Bạn muốn mọi người biết bạn là một chú chó đáng hổ thẹn và xấu tính sao?” Tai tiếng không phải là sự nổi tiếng.
Truyện thai giáo tiếng Anh: The crow and the pitcher
In a spell of dry weather, when the Birds could find very little to drink, a thirsty Crow found a pitcher with a little water in it. But the pitcher was high and had a narrow neck, and no matter how he tried, the Crow could not reach the water. The poor thing felt as if he must die of thirst. Then an idea came to him. Picking up some small pebbles, he dropped them into the pitcher one by one. With each pebble the water rose a little higher until at last it was near enough so he could drink. "In a pinch a good use of our wits may help us out."
Bản dịch:
Con quạ và cái bình
Vào một đợt khô hạn, khi các loài chim chỉ có thể tìm thấy rất ít nước để uống, một con quạ khát nước đã tìm thấy một cái bình trong đó có một ít nước. Nhưng cái bình thì cao và có cái cổ hẹp, và dù cho quạ ta có cố gắng sao đi chăng nữa thì nó cũng không thể chạm được tới nước trong bình. Nó cảm nhận một điều tệ hại nếu nó phải chết vì khát.
Sau đó, một ý tưởng thoáng lên trong nó. Nó nhặt lên vài viên sỏi nhỏ và thả từng viên một vài cáu bình chứa nước. Cứ mỗi viên sỏi thì nước lại dâng lên cao hơn cho đến cuối cùng đã gần đủ để nên nó có thể uống. “Trong một trường hợp cấp thiết thì sự bình tĩnh sẽ giúp chúng ta vượt qua những sự cố.”
Truyện thai giáo tiếng Anh: The two crabs
One fine day two Crabs came out from their home to take a stroll on the sand. “Child,” said the mother, “you are walking very ungracefully. You should accustom yourself to walking straight forward without twisting from side to side.” “Pray, mother,” said the young one, “do but set the example yourself, and I will follow you.” “Examples is the best precept”
Bản dịch
Hai con cua
Một ngày đẹp trời hai con cua đi ra khỏi nhà để đi dạo trên cát. “Này con gái” cua mẹ nói, “Con đang đi rất thiếu duyên dáng đấy. Con nên tập dần cho quen để đi thẳng hướng đừng đi ngang như thế”. “Mẹ hãy thử trước” cua con nói, “Làm một ví dụ từ chính mẹ và con sẽ làm theo” “Ví dụ là lời dạy bảo tốt nhất.”
4
Những lưu ý khi đọc truyện thai giáo song ngữ cho thai nhi
- Giọng đọc: Tốt nhất nên dùng giọng đọc của bố mẹ và có phát âm tiếng Anh chuẩn. Nếu khả năng tiếng Anh của bố mẹ không quá tốt thì có thể nhờ sự hỗ trợ của các ứng dụng, sách nói.
- Thiết bị phát: Nếu dùng truyện phát sẵn thì nên phát từ loa ngoài sẽ dễ kiểm soát được âm lượng hơn, tránh âm thanh quá to gây ảnh hưởng thính giác của bé.
- Khung giờ đọc truyện: Thông thường phụ huynh sẽ đọc truyện thai giáo cho con vào buổi tối vì đây là lúc con người thư giãn nhất, nếu không có thời gian buổi tối thì bạn có thể đọc bất cứ khi nào rảnh.
Trên đây là những mẫu truyện thai giáo song ngữ tiếng Anh để phụ huynh đọc mỗi ngày cho bé, giúp con yêu phát triển trí óc, khả năng ngoại ngữ trong tương lai. Hy vọng bài viết sẽ hữu ích với bạn!
Nguồn: Monkey.edu.vn